问题库

一辈子没读过外国大部头译著,如托尔斯泰,陀思妥耶夫斯基、雨果……和所有拉美作家。是不是一种遗憾?

毒嘴时评
2021/6/10 19:12:55
一辈子没读过外国大部头译著,如托尔斯泰,陀思妥耶夫斯基、雨果……和所有拉美作家。是不是一种遗憾?

我来回答

匿名 提交回答
其他回答(2个)

2个回答

  • 灵魂的香气

    2021/6/18 13:37:39

    这就是人与人的不同,也是思想境界的不同。

    凭陈忠实老师的文学造诣和实力,一两年写出一部商业味浓郁的长篇小说,简直如探囊取物轻而易举的事儿,接着便可以当编剧或出卖版权拍成影视剧,人民币像流水一样哗哗地进入腰包。还可以随着剧组四处演讲出头露面做宣传,名利双收啊!

    先生的智力不小于任何人,他何尝不知道这等好事呢?

    可是,他为什么不像有的人那样去做呢?


    有领导曾半开玩笑地对他说:你咋不写啦,要接着写呀!

    先生同样半开玩笑地回答:你懂个球!——


    一个“球”字,蕴含着无尽的哲思!......

    一部《白鹿原》,先生仅是查找资料、艺术构思就进行了两年,接着是伏案四年。身为省作协主席,他推开那些可有可无的所谓的出头露面的社会活动,一个人躲在乡下老屋,吃饭由家人送来饼子,一吃就是几天。有时断顿了,就自己煮碗面对付过去。

    四年时间,他是用生命作代价,为了写出能够身后垫枕的精品巨著,而呕心沥血。

    当把作品手稿交到编辑手中时,他觉得,仿佛是交出了自己的生命!

    他曾对爱人说,如果不能成功,咱就回老家养鸡去。


    同样的路遥,为了写作《平凡的世界》,带着病体,坚持深入生活,体验生活。放弃城里相对舒适的生活条件,躲在偏僻简陋的矿山乡村,自讨苦吃地坚持一字一句地写作。当作品得奖去北京参加颁奖会议时,穷得连路费都需要去筹借。


    在某些聪明人的眼里,他们都是“傻子”,但正是这种“傻”的精神,像一盏永不熄灭的明灯,照亮了我们这个国家这个民族文学世界的天空。


    难道他们不知道去迎合某些所谓的商业精神,去连篇累牍地、高产高效地、每隔一两年就写出一部名利双收的所谓的作品么?

    当然知道。

    但他们宁可忍受贫穷,宁可多年默默无闻,宁可消失在鲜花、掌声、聚光灯后,也不去做那种昙花一现的人物,也不去写那些速朽的文字。


    他们虽然不在了,但他们的伟大精神,将永放光芒!——激励着千秋万代的后人,在文学这个永恒的道路上,永往直前!——

    让我们为他们而骄傲和自豪吧!——

  • 哦哦哦哦得得

    2021/6/19 18:27:29

    李鸿章只会汉语,可能还是满口口音的汉语。

    但是他的秘书是美国人,熟悉汉语,法语,德语等多种语言。

    他的私人秘书,顾问兼翻译叫毕德格。本来是美国驻天津的副领事,据说因为仰慕李鸿章就成了李鸿章的私人秘书顾问。

相关问题